|
Dinner Guest
Lysicles
Hadrian was announced by an advance rider to be very much on schedule
for his return to Rome and so I, in response, returned to my duties
at the stables. Anaxamenos joked with me about my absence, and revealed
quite honestly that he had missed me. I was touched by his admission
and told him so. Together we set to work preparing for the Emperor’s
arrival.
When he finally appeared, he jumped from Epeius and handed me
the reins, pausing to gaze at my face. Phlegon was beside him, and
watched me as well. At last Hadrian spoke: “What say you,
Antinous?” I smiled at him: “I say, Sir, quite simply,
thank you.” He smiled back at me, and we shared a private
moment of understanding. “I look forward to perusing the list
of your recent reads,” he said. I nodded respectfully, and
replied, “I look forward to your response.” And with
that, he signaled to his train, and they left.
In the aftermath of Hadrian’s departure, the business of
the stables became considerably more relaxed. I attended to Epeius
and ensured that he was fed, groomed and rested. I washed his mane
with the rosemary soap and brushed it straight and shiny. His stall
had been cleaned and prepared for him quite lavishly, and it was
apparent to me that this proud and beautiful horse was happy to
be home – among both equine and human friends.
As the day ended, Anaxamenos and I walked back to the Gelotiana
together, and he reported to me on what he had observed: “While
you with the Emperor were speaking, I was watching Corinthus. It
was painfully obvious to me how jealous he was of the subtlety and
nuance of your exchange.” I was confused by this, for it seemed
absurdly unnecessary. “Why should Corinthus be jealous? He
is already the favourite!”
“Yes,” said Anaxamenos, “but only by virtue
of his beauty and his skill with the hunt. Yet from what I recall
of Corinthus, he is far inferior to you in his ability to apprehend
the complexities of thought. Thus, although adequate in his intellect,
he is coming to realize that what is adequate in the eyes of many
is often woefully deficient in the eyes of Hadrian. Quiet and self-assured
Antinous, in contrast, possesses in the eyes of many not only a
beautiful physicality, but a superior intellect as well. This, in
the eyes of Hadrian, is very likely the description of a particular
kind fellow who may far more adequately meet the Emperor’s
needs.”
I did not think too much of this analysis (for indeed, how could
Anaxamenos truly know all that?) until a certain event had played
itself out in such a way that I was able to confirm with my own
eyes the extent of Corinthus’ jealousy. And as I prepare to
describe that particular evening on which it occurred, I am suddenly
struck by the magnitude of what is happening in my life; the powerful
circles into which I am very deliberately being admitted.
It was about a week after the above-mentioned exchange with Hadrian
that I received, once again, a personal visit from his secretary,
Phlegon. He came to me while I was at work in the stables, and announced
that I had been summoned to dine that evening with the Emperor.
I was permitted to bring with me a guest whose name I was asked
to provide immediately, owing to the fact that proper arrangements
needed to be made. I required no deliberation to arrive at my choice
of Anaxamenos, who happened to be standing beside me, and Phlegon
nodded at him respectfully. When he departed, Anaxamenos yelped
with glee and embraced me, for he was tickled at the prospect of
eating a royal meal. (Can you see, Lysicles, why I love him so much?
He is so completely lacking in guile that the prospect of dining
with the Emperor inspires not a single thought for his career or
its ambitions, but rather for the anticipated gastronomical delights
in his belly!)
We prepared excitedly, and of course Anaxamenos announced to the
boys at the dormitory where we were destined to eat that evening.
I noted that Carisius was absent to hear the news, and wondered
where he might be.
My answer came soon enough. As we entered the dining hall, I instantly
discovered that Anaxamenos and I were not alone among the invited
guests. With us was Salonius the librarian, Phlegon, Petasius the
pedagogiarch of the Gelotiana (who had always treated me respectfully),
Lucius Commodus… and Carisius. He eyed me levelly, as if to
say: “Do you see? I too am here.” There was also present
a certain man whom Anaxamenos recognized for his fame: Marcus Turbo
– the Prefect of the Guard! We were shown to our seats to
await the Emperor. I noticed there were still four empty places
that had yet to be filled.
Within minutes, however, the bodies destined to occupy them had
entered. There came into the room Sabina, and a woman who was introduced
as Julia Balbilla – her friend. Corinthus then accompanied
Hadrian to his seat, and the introductions were made as the flow
of foods began. Much of the initial talk was dominated by Commodus,
who spoke loftily and entertainingly about the foods we were eating,
and, more specifically, the proclivities of the farmers’ wives
who’d produced them. Commodus did not seem to notice, however,
that the vast amount of laughter at the table was not quite as hearty
as his own: much of it was politely tolerant. He introduced Carisius
as his most recent “acquisition” – “My delightful
little Hermes who flits for me about the palace, delivering words
and wonders.” I glanced at Hadrian then, who eyed Carisius
without expression before turning to the paedagogiarch.
“Tell us the news, Petasius.” Hadrian was quite diplomatic
in his ability to steer the conversation. “What shall we hear
of our school for aspiring courtiers?” Petasius nodded graciously
as the attention shifted to him. “There is no news, my liege,
save what is old: The school is exceedingly successful; our boys
are well behaved and brimming with the promise and excitement of
serving in a Roman world.” Hadrian smiled, for he relished
in the practice of patiently circling that particular subject he
wished to discuss (which was, I soon realized, myself). “Yet
surely, friend, there are boys among you who stand out; who prove
themselves to be considerably more worthy of attention than the
others.” Petasius nodded again, and replied, “Indeed,
my lord, there are. In fact, we are very lucky to have at our table
this evening one such fellow of note. He is named Antionous, and
I believe that you are already with him well acquainted.”
Hadrian turned in the direction that Petasius had indicated, and
allowed his eyes to fall upon me. He pretended at surprised delight
to find me sitting at the table, although it was perfectly clear
who had summoned me to attend. “Antinous,” he said.
There was a certain pride in his voice, a very detectable admiration.
I nodded at him, and said, “Good evening, Sir.” Hadrian
looked at Anaxamenos and smiled at him: “I do recognize your
guest, Antinous, by that very red hair I often see when I come unto
the stables. What is your name, friend?” Anaxamenos positively
beamed as he stated his name. “You are welcome, Anaxamenos,
and for that you have been chosen by Antinous to be here, I must
easily trust that you are a fellow of impeccable character.”
Anaxamenos smiled widely and responded “I thank you, my liege.”
I watched Carisius bristle. And then I glanced at Corinthus, and
witnessed from him the exact same response. I felt a sudden surge
of fear, as if an army of barbarian boys were plotting against me
while I slept comfortably upon a down pillow.
“Salonius!” Hadrian’s booming voice called me
back into the present. “Have you a list for me?” Salonius
produced a small sheet of parchment. “Indeed, my lord, I have
it.” Hadrian turned to look at me as he spoke to the librarian:
“Shall you select for us a few of the more remarkable titles
upon it?” Salonius nodded, “Indeed, my lord, I shall.”
He cleared his throat and began: “The page Antinous has
been very deliberate in his selection of texts from His Majesty’s
personal library. In total, he has completed in their entirety ten
titles whose subjects range from poetry to art, theatre, philosophy
and science.” Julia Balbilla clapped her hands enthusiastically
and smiled warmly in my direction. Salonius continued: “He
began his readings, on my own suggestion, with the poems of Catullus,
who is not readily known to the common student.” Balbilla
gasped in delight, and I could see that Hadrian was in the habit
of indulging her.
“Continue,”
commanded Hadrian. “Not long after,” said Salonius,
“Antinous requested to see a text by the Jewish philosopher
Philo, which I was very surprised to hear asked for.” Hadrian
raised an eyebrow: “Indeed. A very unusual request. Shall
you explain it, Antinous?” It occurred to me that Hadrian
had already perused the entire list, and had pre-selected those
particular titles that he wished to have me speak on. I suddenly
came to understand that this evening was also very likely a test
for me. I took a deep breath and collected my thoughts: “It
is well known, Sir, that you wish to invite into the hallowed space
of your astonishing new Pantheon the gods of every nation and every
people. Yet the god of the Jews is forever aloof; always jealous
of his brooding isolation. I was curious to read how Philo –
a man who was Jewish of blood, yet educated in the philosophies
of the Hellenes – had attempted to reconcile these two vastly
different worlds. It was my hope that I should begin to understand
in detail the conflict between them, and, perhaps, discover a path
to their reconciliation.”
There was a small silence as Hadrian contemplated my answer. At
last he spoke: “And? Have you discovered it?” I considered
my words carefully. “I regret that I found much of his treatise
to be beyond my comprehension.” Hadrian smiled then, and replied:
“That is not a cause for you to fault your own intellect,
Antinous. I too have struggled to understand his myriad of rules
and convoluted instructions on how a man may successfully unite
the Greek and Jewish wisdoms into one. I long ago concluded that
his methodology is far too obscure; far too opaque; far too labyrinthine
to enjoy a ready application in the day-to-day governance of our
Roman world. Do not, therefore, find fault in your own capacity:
that you have failed to grasp his theory is not that you are unable
to close your fingers around it. Rather, it is that he has so oiled
it up with unctuous and incomprehensible ideas that it must inevitably
slip from the hand of even the most astute of our modern sages.
You ought to be commended, my friend, for such a valiant attempt
toward the service of my administration’s ideals.”
There was a general murmur of agreement about the table, and I
looked around at the serious faces. I suddenly had a distinct impression
that not a single person around it – save for Hadrian, Salonius,
and I – had even heard of Philo, much less read from him.
I felt the presence of a great hypocrisy surrounding me. As I returned
my gaze to Hadrian, I sensed that he was thinking the very same
thing. He smiled knowingly at me. “What else, Salonius, has
our young scholar investigated?”
Salonius replied, “Antinous has recently completed reading
from the works of Seutonius.” There was suddenly a very palpable
tension around the table. Julia Balbilla turned to look at Sabina,
as did Commodus, Turbo, and Hadrian himself. I could tell that Hadrian
was subtly amused. “Oh?” he asked. “And was Antinous
warned about the admittance of such a name into our polite company?”
I suddenly felt my chest constrict, for I sensed that I had somehow
trespassed upon a history about which I knew little. Commodus laughed
luxuriously: “What was it? Five years ago? The boy was but
eleven! How can he have known it?” Hadrian turned to assess
me for a time before speaking: “Seutonius was my former secretary.
I dismissed him for certain remarks of impropriety toward my wife.”
I considered that for a time, while Sabina sat silently and the
table awaited my response. At last I said to him, “If I have
offended, then I am truly sorry. And yet, I feel it necessary to
defend myself by stating, that if the act of reading an author is
deemed an offense – one that is born from the reader’s
ignorance of his author’s life beyond the pages – such
offense is surely mitigated by the just intention of seeking to
annihilate a higher ignorance that must persist if the book remains
forever unread.”
Balbilla suddenly chirped up; her syrupy and sycophantic tone
a most annoying sing-song in my ears: “And yet to read it,
Antinous, is to expose to your young and impressionable mind certain
ideas that are not wholly servile to your own life beyond that book’s
pages, which is why such an author has been censured in the first
place. For
it is in his history of The Twelve Caesars, that Seutonius most
always takes the side of the senate in opposition to the Imperium.
How shall such a man be trusted to convey to his readers the full
majesty of an Emperor’s genius if that he is always so conveniently
prejudiced against it? Hey? Perhaps then, this is a case in which
you should not so quickly assume that the content of a book is automatically
nobler than the context in which it was created. And, with respect,
perhaps Salonius ought to have warned you of the dangers inherent
in reading from Seutonius, prior to his book being opened.”
My theory about Hadrian having read the entire list before-hand
was strengthened when I observed a sly smile upon his lips, for
he must have known that my impending answer would automatically
compel me to contradict Balbilla’s assumptions, thus embarrassing
her before all eyes. And yet, if it was suddenly my duty to deliver
her embarrassment, I was determined to do so gently. “With
respect, madam,” I said, “it was not The Twelve Caesars
I read of Seutonius, but another, lesser-known work entitled, The
Physical Defects of Mankind.”
And with that she was silenced, and smiled politely to the eyes
upon her. I could sense that Hadrian was very pleased with me; that
he was enjoying our discourse immensely. It felt as though the two
of us were engaging in a very private conversation together, and,
despite their occasional injections, the others were present merely
as spectators upon our exclusive exchange. “Wherefore should
a boy of your astonishing beauty be reading such a depressing tract?”
asked Hadrian.
I gazed at him steadily before answering: “I shall not always
be beauteous, Sir. Time shall, without a doubt, ravage me as he
will any mortal – subject me to any number of tools and devices
from his vast array of tortures. And one day soon, when Death seeks
me out, he shall discover me, in good proportion to the days I have
spent upon Time’s rack, that much more willing to be found.
To read such a book as The Physical Defects of Mankind is to remind
me of my ultimate insignificance; my powerlessness; my destiny as
flesh. And it is good and healthy for me to be reminded of such,
especially as I am continuously threatened with frequent and drunken
delusions of grandeur by virtue of the illustrious company into
which I am increasingly admitted.”
“Beauty is a gift from the gods,” plunked Corinthus,
“and to disdain it is an offense to them.” I nodded:
“I agree, Corinthus. Yet the habit of remaining wary of my
mortality is never to be equated with any disdain for that gift
of mortal beauty which I have very gratefully accepted. I am not
so foolish as to scoff at what the gods have granted me; I am not
so falsely modest as to pretend to remain by it unaffected or even
unprivileged. Yet neither am I become vain for it; nor content to
rely upon it solely for my fleeting progress through the world of
men. And I am much resolved that when Time eventually begins to
work his peculiar artistry upon me, that I shall have amassed much
by way of alternate virtues with which to remain vital and respected
among my fellow seekers.”
Anaxamenos later commented that I had addressed Corinthus too
harshly; that I had, by the eloquence of my rhetoric in contrast
to his own, placed him far beneath me before all eyes. But it had
never been my intention to trounce him: I wished only to express
my honest self. Regardless, Hadrian seemed genuinely pleased: “Are
there any books, Antinous, that still beckon you? What else do you
desire to read?”
Such a question! How many thousands could I have listed for him?
And yet I sensed that he wished me to answer provocatively; to choose
from my long dreams a single title that should provoke the thought
and curiosity – perhaps even the horror and the fear –
of his very polite assembly. He wanted me to be the voice of his
disdain for all that was dishonest and obsequious. And who was I
to deny him that? “I would very much like to read the Septuagint
of the Jews.” The
table tensed yet again – everyone except for Hadrian. He smiled
at me calmly and asked, “Why?” I had expected this,
and replied: “I wish to pursue my investigations further.
For I feel that I know a great deal of Hellene culture, and I confess
that the work – or, at the very least, the attempt –
of Philo has intrigued me. Therefore I should like to push onward,
and come to the original source of his inquiry. It seems to me that
in order to do this, I would do well to investigate the holy texts
of the Hebrews as they have been translated for us by the seventy
scholars.”
Sabina snorted in disdain: “Such work is absurdly ambitious
for a boy of sixteen. Let him be content with his Ovidius, and let
him cease to talk, that we all at last may find some much-needed
reprieve from this abrasive conversation.” Hadrian mulled
on her words for a small moment before responding, “Would
that all of our boys of but sixteen should be so curious, methinks
that Rome would soon enough rule the skies as well. You have my
blessing, Antinous, to read wide, deep, and dangerously.”
With that, Commodus resumed his shepherding of the discussion,
much to the relief of Balbilla and several of the others. I noted
that Sabina gazed for a moment at Corinthus, and he smiled a tiny
smile at her, as though in thanks. Carisius was also considerably
more relaxed after that; happy to be able to lavish his attentions
upon the vociferous Commodus. Anaxamenos reached down and squeezed
my leg beneath the table – a gesture of support. When I looked
to him he winked at me: “The Emperor holds many mighty thoughts
in regard to your person, Antinous.” I smiled at him and continued
to eat, glancing up every now and then to meet the silent disdain
of Corinthus, the mocking sneer of Carisius, or the steady, level
gaze of Hadrian.
I could tell you what we ate that night, but that, I think, would
be superfluous at the end of such a substantial letter – one
which has been several days in its lengthy composition and is eager
to be off in your direction. If, as Anaxamenos predicts, I am bound
for the Emperor’s bed, there will no doubt be ample opportunity
to tell you of the many corporeal benefits that surround it. In
the meantime, Lysicles, know that I am feeling good. My footing
before Hadrian is solid, and I believe myself to be as ready as
possible for the role into which I may soon enough be summoned.
A.
 |